フランス語原文[1] | 日本語訳[2] |
Que vous m'embarrassez avec votre …… grenouille, | あなたの…にはうんざりです カエル |
Qui traîne à ses talons le doux mot d' …… hypocras! | だってそいつは…の甘い言葉を踵に引きずっているんですもの。 カクテル |
Je hais des bout-rimés le puéril …… fatras, | 私は題韻詩の幼稚な…が大嫌いです。 ガラクタ |
Et tiens qu'il vaudrait mieux filer une …… quenouille. | それくらいなら…でも紡いでいたほうがマシです。 つむ |
La gloire du bel air n'a rien qui me …… chatouille. | 美しいメロディーを鼻にかけるなんてちっとも…ない。 その気になれ |
Vous m'assommez l'esprit avec un gros …… plàtras, | あなたの大量の…には嫌気が差すわ。 残骸 |
Et je tiens heureux ceux qui sont morts à ……Coutras, | …で死んだ人たちは幸せね。 クトラの戦い |
Voyant tout le papier qu'en sonnets on …… barbouille. | だってあなたは手当たり次第にソネを紙に…んですもの。 書きなぐる |
M'accable derechef la haine du …… cagot, | もう一度…の憎しみに襲われたほうがいい。 似非信者 |
Plus méchant mille fois que n'est un vieux …… magot, | 年寄りの…より千倍も意地悪でも。 猿みたいな醜男 |
Plutôt qu'on bout-rimé me fasse entrer en …… danse! | 題韻詩で…されるよりずっとマシだわ。 踊ら |
Je vous le chante clair,comme un …… chardonneret: | 私は澄み切った声であなたに歌ってあげる、…みたいに。 ヒワ |
Au bout de l'univers je fuis dans une …… manse. | 私は世界の果ての…に逃げ込む。 農地 |
Adieu,grand Prince,adieu;tenéz-vous …… guilleret. | さようなら偉大な王様、さようなら、…でいて下さい。 元気 |