Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147a

Cantata de Bach

Nome em alemão Herz und Mund und Tat und Leben
Nome em português Coração e boca e ações e vida
Classificação BWV 147
Autor do Texto Salomão Franck
Tipo Sacra
Número de partes 1
Número de movimentos 10
Ano de estreia 1723
Local de estreia Alemanha Leipzig

Herz und Mund und Tat und Leben ("Coração e boca e ações e vida", em alemão), BWV 147, é uma cantata de Johann Sebastian Bach, composta por ocasião da festa da Visitação da Virgem Maria (a Isabel), em Leipzig, em 2 de julho de 1723, embora já existisse numa versão anterior, ligeiramente diferente, de 1716. Apesar de ter a numeração BWV 147 no catálogo completo de suas obras,[1] foi, na verdade, a 32ª cantata composta por Bach — entre as que sobreviveram. Bach escreveu um total de 200 cantatas durante sua estada em Leipzig, principalmente para atender à demanda das igrejas locais, que era de quase 60 cantatas diferentes por ano.

Esta cantata é uma das mais célebres de Bach, em especial, o décimo movimento (repetição do sexto, com outro texto), conhecido como Jesus bleibet meine Freude ("Jesus, alegria dos homens").[2]

Composição

O efetivo orquestral e o conjunto de vozes da cantata Herz und Mund und Tat und Leben são constituídos por:

Há também uma segunda formação orquestral com: trompete, 2 oboés, Oboé d'amore, 2 Oboés da caccia, 2 violinos, viola, e Contínuo (incluindo Violoncelo e Violone no Movt. Nº 7)

É constituída de duas partes:

  • Primeira parte
    • 1. Coro(5): Herz und Mund und Tat und Leben
    • 2. Recitativo: Gebenedeiter Mund!
    • 3. Ária: Schäme dich, o Seele nicht
    • 4. Recitativo: Verstockung kann Gewaltige veblenden
    • 5. Aria: Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn
    • 6. Chorus: Wohl mir, daß ich Jesum habe
  • Segunda parte
    • 7. Aria: Hilf, Jesu, hilf, daß ich auch dich bekenne
    • 8. Recitativo: Der höchsten Allmacht Wunderhand
    • 9. Aria: Ich will von Jesu Wundern singen
    • 10. Coro: 'Jesus bleibet meine Freude' (Jesus, alegria dos homens)

Texto

A maior parte do texto usado na cantata 147 é de Salomão Franck, enquanto os textos originais do 6º e 10º movimento foram escritos por Martin Janus em 1661. O texto do 10º movimento é inspirado no versículo bíblico que cita:…no Teu nome e na Tua memória está o desejo da nossa alma. (Cântico de confiança na proteção Divina)[3]

Tradução para o português (livre)

Coração e boca e atitude e vida

1. Coro

Coração e boca e ações e vida

Devem dar testemunho de Cristo

Sem medo nem hipocrisia,

Pois ele é Deus e Salvador.

2. Recitativo (tenor)

Bendita boca!

Maria dá a conhecer o íntimo de sua alma

Com gratidão e louvores;

Ela desata a falar, espontaneamente,

Das maravilhas que o Senhor operara

Por meio dela, sua serva.

Ó raça humana,

Escrava de Satanás e dos pecados,

Tu és livre — através da manifestação viva de Cristo,

Desse fardo e dessa subserviência.

Contudo, tua boca e tua índole rebelde

insistem em negar tal bondade.

Não te esqueças, pois, que, segundo as Escrituras,

Um terrível julgamento te espera.

3. Ária (contralto)

Não te envergonhes, ó Alma,

De confessar teu Salvador,

Para que ele possa chamar-te noiva

Perante a face do Pai!

Porquanto aquele que sobre a terra

Temerariamente o renega

Será por ele renegado,

Quando ele vier em glória.

4. Recitativo (baixo)

A obstinação cega os poderosos,

Até que do seu trono os lance a mão do Altíssimo.

Esta mão porém se erguerá,

Ainda que diante dela trema a esfera terrestre,

Em favor dos mansos e dos humildes,

Os quais serão salvos.

Ó cristãos bem-aventurados,

Ide, preparai-vos,

Pois é chegada a hora oportuna,

Pois é chegado o dia da redenção;

Vosso corpo e espírito,

O Salvador quer revesti-los com os dons da credulidade.

Ide, invocai-o com lúbrico desejo,

A fim de o acolherdes firmes na fé!

5. Ária (soprano)

Prepara, ó Jesus, ainda hoje, a tua vinda!

Cobre os recônditos do coração, da alma,

E contempla-me com os olhos da graça.

6. Coral

Bem-aventurado sou, porque tenho Jesus.

Oh, quão firmemente eu o seguro,

Para que traga refrigério ao meu coração,

quando estou triste e abatido.

Eu tenho Jesus, que me ama

e a si mesmo se entregou por mim.

Ah! Por isso não o deixarei,

Mesmo que meu coração se quebre.

7. Ária (tenor)

Ajuda-me, Senhor, ajuda-me a reconhecer-te

No bem e no mal, na alegria e no sofrimento,

E que eu possa chamar-te Salvador

Com fé e serenidade;

Que meu coração arda sempre de amor por ti.

8. Recitativo (contralto)

A mão forte do Altíssimo age

Até nos confins da terra.

João deve encher-se do Espírito:

Já no ventre de sua mãe

Envolvem-no os laços do amor,

E o fazem conhecer o seu Senhor,

Embora ainda não possa nomeá-lo;

Ele se agita, pula, salta,

Fazendo que Isabel confesse um milagre,

E que dos lábios de Maria brotem cânticos de alegria.

Ó Justos, se vós percebeis a fraqueza da carne,

E tendes vosso coração ardendo,

E contudo vossos lábios ainda não professam o Redentor,

Deus vos dará forças,

E alevantará o poder do espírito em vós,

Para que com júbilo e louvores o exalteis.

9. Ária (baixo)

Cantarei os prodígios de Jesus,

E levarei até ele a oferenda dos meus lábios.

A minha carne frágil,

Subjugará ele, pelo seu próprio amor,

E a minha voz mundana,

Mediante o seu fogo sagrado

10. Coral

Jesus continua sendo minha alegria,

o conforto e a seiva do meu coração

Jesus refreia a minha tristeza,

Ele é a força da minha vida

É o deleite e o sol dos meus olhos,

O tesouro e a grande felicidade da minha alma,

Por isso, eu não deixarei ir Jesus

do meu coração e da minha presença.

Partitura

A partitura original de Bach está autografada e datada para a primeira performance no dia 2 de julho de 1723, inusitadamente, uma cópia muito limpa e sem correções. A primeira página da Cantata pode ter sido datada de 1716 e contém o original do 1º movimento — sem quaisquer mudanças — como composto por Bach ("Cantata Weimar Advent), conhecido como BWV 147a. Esta partitura ficou na posse de seu filho, C. P. E. Bach.[4] O restante original, da Cantata 147a (da qual Bach transcreveu o restante sobrevivente, BWV 147), ficou em posse de seu outro filho, W. F. Bach e, mais tarde, desapareceu para sempre.

[[:Ficheiro:|Cantata BWV 147, por Nikolaus Harnoncourt]]
[[Ficheiro:|220px|noicon|alt=]]
Coral nº 6, no final da 1ª parte da Cantata BWV 147, com a mesma música de "Jesus alegria dos homens"
Wohl mir, daß ich Jesum habe

Problemas para escutar este arquivo? Veja a ajuda.

Referências

  1. Lista cronológica das cantatas de Bach
  2. Arnold, Denis (1983), The New Oxford Companion to Music, Oxford University Press, ISBN 0-19-311316-3
  3. Isaías 26:8
  4. Os originais da primeira performance, em 2 de julho de 1723, estão, hoje, em Staatsbibliothek Berlin (a "biblioteca do estado, em Berlim, Alemanha," (em português)).

Ligações externas

  • «BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben». tradução para o inglês. 
  • «BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben». texto original em alemão. 
Ícone de esboço Este artigo sobre uma cantata de Bach é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.
  • v
  • d
  • e
BWV 1 - 20
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1 - Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2 - Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3 - Christ lag in Todesbanden, BWV 4 - Wo soll ich fliehen hin, BWV 5 - Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6 - Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7 - Liebster Gott, wenn werd ich sterben? - Es ist das Heil uns kommen her - Meine Seel erhebt den Herren - Lobet Gott in seinen Reichen, BWV 11 - Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen - Meine Seufzer, meine Tränen - Wär Gott nicht mit uns diese Zeit - Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen - Herr Gott, dich loben wir - Wer Dank opfert, der preiset mich - Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt - Es erhub sich ein Streit - O Ewigkeit, du Donnerwort
BWV 21 - 40
Ich hatte viel Bekümmernis - Jesus nahm zu sich die Zwölfe - Du wahrer Gott und Davids Sohn - Ein ungefärbt Gemüte - Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe - Ach wie flüchtig, ach wie nichtig - Wer weiß, wie nahe mir mein Ende - Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende - Wir danken dir, Gott, wir danken dir - Freue dich, erlöste Schar - Angenehmes Wiederau - Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret - Liebster Jesu, mein Verlangen - Allein zu dir, Herr Jesu Christ - O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe - O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe - Geist und Seele wird verwirret - Schwingt freudig euch empor - Steigt freudig in die Luft - Die Freude reget sich - Schwingt freudig euch empor - Wer da gläubet und getauft wird - Aus tiefer Not schrei ich zu dir - Brich dem Hungrigen dein Brot - Darzu ist erschienen der Sohn Gottes
BWV 41 - 60
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41 - Am Abend aber desselbigen Sabbats - Gott fähret auf mit Jauchzen - Sie werden euch in den Bann tun - Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist - Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei - Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden - Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen - Ich geh und suche mit Verlangen - Nun ist das Heil und die Kraft - Jauchzet Gott in allen Landen - Falsche Welt, dir trau ich nicht - Schlage doch, gewünschte Stunde - Widerstehe doch der Sünde - Ich armer Mensch, ich Sündenknecht - Ich will den Kreuzstab gerne tragen - Selig ist der Mann - Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 58 - Wer mich liebet, der wird mein Wort halten - O Ewigkeit, du Donnerwort
BWV 61 - 80
Nun komm, der Heiden Heiland - b - Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62 - Christen, ätzet diesen Tag - Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget - Sie werden aus Saba alle kommen - Erfreut euch, ihr Herzen - Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück - Halt im Gedächtnis Jesum Christ - Also hat Gott die Welt geliebt - Lobe den Herrn, meine Seele - Lobe den Herrn, meine Seele - Wachet! betet! betet! wachet! - Gott ist mein König - Alles nur nach Gottes Willen - Herr, wie du willt, so schicks mit mir - Wer mich liebet, der wird mein Wort halten - Die Elenden sollen essen - Die Himmel erzählen die Ehre Gottes - Du sollt Gott, deinen Herren, lieben - Jesu, der du meine Seele - Gott der Herr ist Sonn und Schild - Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80 - Alles, was von Gott geboren, BWV 80a
BWV 81 - 100
Jesus schläft, was soll ich hoffen - Ich habe genug, BWV 82 - Erfreute Zeit im neuen Bunde - Ich bin vergnügt mit meinem Glücke - Ich bin ein guter Hirt - Wahrlich, wahrlich, ich sage euch - Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen - Siehe, ich will viel Fischer aussenden - Was soll ich aus dir machen, Ephraim - Es reißet euch ein schrecklich Ende - Gelobet seist du, Jesu Christ - Ich hab in Gottes Herz und Sinn - Wer nur den lieben Gott läßt walten - Was frag ich nach der Welt - Christus, der ist mein Leben - Herr Christ, der einge Gottessohn - In allen meinen Taten - Was Gott tut, das ist wohlgetan - Was Gott tut, das ist wohlgetan - Was Gott tut, das ist wohlgetan
BWV 101 - 120
Nimm von uns, Herr, du treuer Gott - Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben - Ihr werdet weinen und heulen - Du Hirte Israel, höre - Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht - Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit - Was willst du dich betrüben - Es ist euch gut, daß ich hingehe - Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben - Unser Mund sei voll Lachens - Was mein Gott will, das g'scheh allzeit - Der Herr ist mein getreuer Hirt - Herr Jesu Christ, du höchstes Gut - Ach, lieben Christen, seid getrost - Mache dich, mein Geist, bereit - Du Friedenfürst, Herr Jesu Christ - Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut - O Jesu Christ, meins Lebens Licht - O Jesu Christ, meins Lebens Licht - b - Preise, Jerusalem, den Herrn - Gott, man lobet dich in der Stille - Herr Gott, Beherrscher aller Dinge - Gott, man lobet dich in der Stille - b
BWV 121 - 140
Christum wir sollen loben schon - Das neugeborne Kindelein - Liebster Immanuel, Herzog der Frommen - Meinen Jesum laß ich nicht - Mit Fried und Freud ich fahr dahin - Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort - Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott - Auf Christi Himmelfahrt allein - Gelobet sei der Herr, mein Gott - Herr Gott, dich loben alle wir - Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir - Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir - a - Bereitet die Wege, bereitet die Bahn - Ich freue mich in dir - Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß - Die Zeit, die Tag und Jahre macht - Ach Herr, mich armen Sünder - Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz - Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren - Warum betrübst du dich, mein Herz - Wohl dem, der sich auf seinen Gott - Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140
BWV 141 - 160
Das ist je gewißlich wahr - Uns ist ein Kind geboren - Lobe den Herrn, meine Seele - Nimm, was dein ist, und gehe hin - Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen - Wir müssen durch viel Trübsal - Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147a - Herz und Mund und Tat und Leben - b - Bringet dem Herrn Ehre seines Namens - Man singet mit Freuden vom Sieg - Nach dir, Herr, verlanget mich - Süßer Trost, mein Jesus kömmt - Tritt auf die Glaubensbahn - Schau, lieber Gott, wie meine Feind - Mein liebster Jesus ist verloren - Mein Gott, wie lang, ach lange - Ich steh mit einem Fuß im Grabe - Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn - Der Friede sei mit dir - Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem - Ich weiß, daß mein Erlöser lebt
BWV 161 - 180
Komm, du süße Todesstunde - Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe - Nur jedem das Seine - Ihr, die ihr euch von Christo nennet - O heilges Geist- und Wasserbad - Wo gehest du hin? - Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe - Tue Rechnung! Donnerwort - Gott soll allein mein Herze haben - Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust - Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm - Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten - Erhöhtes Fleisch und Blut - Durchlauchtster Leopold - Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte - Er rufet seinen Schafen mit Namen - Es ist ein trotzig und verzagt Ding - Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ - Wo Gott der Herr nicht bei uns hält - Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei - Schmücke dich, o liebe Seele
BWV 181 - 200
Leichtgesinnte Flattergeister - Himmelskönig, sei willkommen - Sie werden euch in den Bann tun - Erwünschtes Freudenlicht - Barmherziges Herze der ewigen Liebe - Ärgre dich, o Seele, nicht - Es wartet alles auf dich - Ich habe meine Zuversicht - Meine Seele rühmt und preist - Singet dem Herrn ein neues Lied - Singet dem Herrn ein neues Lied - b - Gloria in excelsis Deo (Bach) - Nun danket alle Gott - Ihr Tore zu Zion - Ihr Häuser des Himmels - b - Höchsterwünschtes Freudenfest - Dem Gerechten muß das Licht - Der Herr denket an uns - Gott ist unsre Zuversicht - Ehre sei Gott in der Höhe - Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl, BWV 198 - Mein Herze schwimmt im Blut - Bekennen will ich seinen Namen
BWV 201 - 220
Geschwinde, ihr wirbelnden Winde - Weichet nur, betrübte Schatten - Amore traditore - Ich bin in mir vergnügt - Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft - Blast Lärmen, ihr Feinde - Schleicht, spielende Wellen - Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten - Auf, schmetternde Töne - Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd - Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd - b - Non sa che sia dolore - O holder Tag, erwünschte Zeit - O angenehme Melodei - Schweigt stille, plaudert nicht - Mer hahn en neue Oberkeet - Laßt uns sorgen, laßt uns wachen - Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! - Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen - Vergnügte Pleißenstadt - Erwählte Pleißenstadt - Gedenke, Herr, wie es uns gehet - Gott der Hoffnung erfülle euch - Siehe, es hat überwunden der Löwe - Lobt ihn mit Herz und Munde
BWV 221 - BWV Anh. 5
Wer sucht die Pracht, wer wünscht den Glanz - Mein Odem ist schwach - Meine Seele soll Gott loben - Reißt euch los, bedrängte Sinnen - Klagt, Kinder, klagt es aller Welt - Tilge, Höchster, meine Sünden - Gott, gib dein Gerichte dem Könige - Lobet den Herrn, alle seine Heerscharen
Controle de autoridade
  • Wd: Q3134687
  • WorldCat
  • VIAF: 182591009
  • GND: 300516134
  • LCCN: nr97023055
  • Portal da música erudita
  • Portal da música